Автор: Katarina Dix
Бета: ворд
Фэндом: Sherlock BBC
Персонажи: Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд
Рейтинг: PG-13
Жанр: Романтика
Саммари: день рождения Грегори Лестрейда в лондонском пабе =)
Предупреждения: разговоры)
читать дальше
И зачем он остался? Небольшая, но шумная и весёлая вечеринка в пабе в честь его дня рождения закончилась. Все бокалы опустели, все слова с пожеланиями растворились в воздухе, все улыбки, адресованные ему, забылись.
Праздновать этот день с коллегами, медленно напиваясь в пабе, последнее дело.
Но больше никто не захотел прийти.
Наверно, он хороший полицейский, но плохой муж.
И теперь нет никакого желания возвращаться вечером домой, выслушивать резкие комментарии и критику в свой адрес, ловить острые взгляды, от которых хочется спрятать голову в песок.
В конце-то концов, ведь это не он ей изменяет, а она ему. Так почему он должен каждый вечер выслушивать чужие обиды и замечания?
Он всегда был честен. Ему было, что возразить, но никогда не хотелось ссориться.
Вот и сейчас совсем не хотелось идти домой. Хотя, коллеги сделали ему подарок. И наверно, его уже там ждали. Но он так и не понял, принял он их подарок или нет.
Он сидел за деревянным столом, уставленным пустыми бокалами и пивными кружками, и внимательно смотрел на дверь. Конечно, он ждал. Сам не понимал почему, но ждал.
Голова у инспектора предательски кружилась, сквозь вату в ушах прорывались звуки транслируемого матча, пиво в его бокале почти закончилось, и Лестрейд уже сам поверил в то, что тот, кого он ждал, не придёт.
Но через мгновение он встретился с ним взглядом и растянул губы в улыбке.
Праздновать этот день с коллегами, медленно напиваясь в пабе, последнее дело.
Но больше никто не захотел прийти.
Наверно, он хороший полицейский, но плохой муж.
И теперь нет никакого желания возвращаться вечером домой, выслушивать резкие комментарии и критику в свой адрес, ловить острые взгляды, от которых хочется спрятать голову в песок.
В конце-то концов, ведь это не он ей изменяет, а она ему. Так почему он должен каждый вечер выслушивать чужие обиды и замечания?
Он всегда был честен. Ему было, что возразить, но никогда не хотелось ссориться.
Вот и сейчас совсем не хотелось идти домой. Хотя, коллеги сделали ему подарок. И наверно, его уже там ждали. Но он так и не понял, принял он их подарок или нет.
Он сидел за деревянным столом, уставленным пустыми бокалами и пивными кружками, и внимательно смотрел на дверь. Конечно, он ждал. Сам не понимал почему, но ждал.
Голова у инспектора предательски кружилась, сквозь вату в ушах прорывались звуки транслируемого матча, пиво в его бокале почти закончилось, и Лестрейд уже сам поверил в то, что тот, кого он ждал, не придёт.
Но через мгновение он встретился с ним взглядом и растянул губы в улыбке.
- Ты опоздал, мой праздник уже закончился. Все ушли.
Лестрейд сделал ещё один глоток и поставил пустой бокал на стол.
- А я думаю, что приехал вовремя.
Майкрофт подошёл и с явным неудовольствием окинул взглядом неубранный стол. Грег и сам хотел поговорить с Холмсом в каком-нибудь более уединённом месте, но паб покидать он не планировал. Идеально подходил маленький столик в самом углу зала, где не так слышны голоса посетителей и не такой яркий свет, и где можно будет сидеть, почти соприкасаясь коленями. Место только для двоих.
- Если хочешь выпить за моё здоровье, то предлагаю пересесть за столик у той стены.
- Согласен.
Майкрофт заказал бутылку вина и два бокала. И они выпили, глядя друг другу в глаза.
- Не спросишь, как я себя чувствую?
- Я вижу.
- Ах, ну да. Прости. И как думаешь, это слишком ужасно, напиваться в компании коллег в собственный день рождения?
- Это обычно. И лучше, чем напиваться одному.
- Но ты ведь этого не допустишь?
Майкрофт не ответил и улыбнулся, давая понять, что он этого точно никогда не допустит.
- А ведь я сейчас должен находиться совсем в другом месте.
- Я тоже.
- Правда? А, ну точно. Мы же в пабе в центре Лондона.
- Так где ждут тебя коллеги?
- Я разве говорил, что меня ждут?
- Но это же очевидно, - Майкрофт слегка растянул губы в улыбке, давая время собеседнику обо всём догадаться самому. Но Лестрейду, похоже, было всё равно, откуда у Холмса информация. Знает? Ну и прекрасно.
- Какой-то стриптиз-бар в самом конце этой улицы. Подарили мне проход для особо важных персон. Представляешь? Сказали, чтобы я расслабился, забыл обо всём. Да разве ж можно расслабиться, наблюдая за танцующими голыми женщинами? Или мужчинами. Я не знаю, они не уточнили, какой там стриптиз. Да и какая разница, какая задница? Да ещё и какие-то особые услуги мне оплатили. Хорош подарочек, а? Я ведь женатый человек пока ещё.
- А разве секс тебя не расслабляет? – невозмутимо спросил Майкройфт, но Грегори заметил, что по лицу Холмса пробежала тень. Зря, наверно, он упомянул, что женат. Теперь тот будет чувствовать свою вину.
- С людьми, которым заплатили, чтобы они со мной переспали? – Лестрейд усмехнулся и сделал ещё один глоток вина. – Нет, Майкрофт. Спасибо, не пробовал и не хочу. Тебе должно быть известно, сколько совершается преступлений с целью получить сексуальное удовлетворение. Только в прошлом месяце был у нас один некрофил. Он занимался сексом только с обезглавленными жертвами. И непременно со светлокожими брюнетками, похожими на дочерей Дракулы. Ужас. А насильники что только не придумывают, чтобы как можно сильнее заставить свою жертву страдать. Извращенцы, насмотревшиеся дешёвого порно девяностых.
Лестрейд сделал паузу, прислушиваясь к бормотанию спортивного канала, бросил взгляд на бокал Майкрофта и улыбнулся.
- Удивительно. Я говорю о страшных вещах в свой день рождения, а меня внимательно слушают и не возмущаются. Не кричат. Не устраивают истерик.
- Это твоя работа, Грегори. И мне нравится тебя слушать.
Майкрофт смотрел пристально, не мигая. И Лестрейду тут же захотелось принять его вызов. Он итак слишком увлёкся разговорами.
- Пошли со мной в бар, - инспектор мягко положил свою руку на руку Майкрофта немного выше запястья, проследил, как сжимается под пальцами дорогая твидовая ткань, а затем, поднял взгляд на собеседника.- Понимаю, предложение странное. Но тебе тоже ведь всё равно, мальчики там или девочки раздеваются. Зато там обстановка подходящая, и у меня проход с кучей бонусов.
- Грегори, ты хочешь? – Майкрофт бросил взгляд на руку инспектора, но свою не убрал.
- Конечно, я хочу. Чёрт возьми, Холмс, сколько мы будем с тобой ходить вокруг да около? Сегодня мой день рождения – чем тебе не повод?
Лестрейд наклонился вперёд, пригладил пальцами Майкрофту галстук и хитро улыбнулся.
- Или у тебя есть ко мне другое предложение?
Майкрофт тоже наклонился вперёд и, едва касаясь уха инспектора губами, прошептал:
- Ты как всегда проницателен.
***
- Не будешь жалеть о том, что не пошёл в стриптиз-бар? – спросил Холмс, пропуская Лестрейда первым к дверям автомобиля.
- Не знаю, - улыбнулся тот, устраиваясь на сидении. – Ты должен мне стриптиз под эротическую музыку, дорогие коктейли, сексуальные извращения. Какие-то ещё особые услуги.
- В VIP услуги входит приватный танец и возможность прикасаться к стриптизеру, а так же – посидеть у него на коленях. За сексуальные услуги клиент платит отдельно. Причём, в таких местах приветствуются чаевые.
- О, а ты осведомлён.
- Я уже бывал в этом клубе.
Майкрофт повернулся к Лестрейду и ослабил галстук, расстегнул на рубашке верхнюю пуговицу.
- И мне не понравились там интерьеры.
- Это ещё одна причина, по которой мы туда не идём? Что ж, и куда же мы едем?
- Уильям, домой. И опустите, пожалуйста, перегородку.
- Да, мистер Холмс.
- Мне нравится такое окончание вечера, - улыбнулся Лестрейд, откидываясь на спинку сидения.
- Это только начало. С днём рождения, Грегори.
Майкрофт вытащил откуда-то из нутра автомобиля белый конверт и протянул его Лестрейду.
- Я могу спросить, что это?
- Ты можешь открыть и посмотреть.
- Ну как скажешь, - инспектор кивнул и открыл конверт, вытащил оттуда золотую пластиковую карточку.
- Здесь написано клуб «Диоген»
- Это золотая членская карта нашего клуба. Теперь ты всегда сможешь меня там найти.
- И мы будем молчать вместе? – Лестрейд усмехнулся и спрятал карту обратно в конверт.
- Не говори Шерлоку, он мечтает об этой карте уже десять лет.
- Секрет от Шерлока? О, Майкрофт, это самый лучший подарок в моей жизни. Теперь я просто обязан тебя отблагодарить.
И Лестрейд подался вперёд и с нежностью поцеловал Холмса в нос. Майкрофт удивлённо приподнял брови.
- Ты сам говорил, что за сексуальные услуги надо платить отдельно. А поцелуй в губы, знаешь ли…
- Дорогое удовольствие? – Майкрофт улыбнулся, обнимая Лестрейда и чувствуя его ладони на своей спине.
- Но ты же сделаешь для меня исключение? Обещаю, что чаевые тебя не разочаруют.
И через несколько секунд инспектор понял, что не зря ждал в пабе человека, которого никак не мог выкинуть из головы.